Be Near Me

February 24, 2007

Copyright James Gritz

jame-gritz.jpg

You who demolish me, you whom I love

be near me. Remain near me when evening,

drunk on the blood of the skies,

becomes night, in its one hand

a perfumed balm, in the other

a sword sheathed in the diamond of stars.

 

 

Be near me when night laments or sings,

or when it begins to dance,

in steel blue anklets ringing with grief.

 

 

Be here when longings, long submerged

in the heart’s waters resurface

and when everyone begins to look:

Where is the assassin In whose sleeve

is hidden the redeeming knife?

 

the-two-vladimir-kush.jpg

Two

Vladamir Kush

 

And when wine, as it is poured, is the sobbing

of children whom nothing will console-

when nothing holds,

when nothing is:

at that dark hour when night mourns,

be near me, my destroyer, my lover,

be near me.

 

Faiz Ahmed Faiz

 

 

chagrin-xavier-jarry-lacombe.jpg

Chagrin

Xavier Jarry-Lacombe

Advertisements

Allah Huu~Urdu

December 7, 2006

 

Ahmed Al Safi

 

2men.jpg

 

 

Allah Huu [Nothing but God]
Translated by Ayesha Kaljuvee

 

Sung by Nusrat Fateh Ali
Pakistani Music

Search for Nusrat Fateh Ali
Play: Allah Hoo (live)

 

Aaaa (Sufi Chants)

 

 

 

Malik-Ul-Mulk, Lashareeka Lahoo
Wahadahoo La Ilaahaa Illaahoo
Shams Tabraiz Gar Khuda Talabee
Khushboo Khuwan La Illaha Illahoo
Qounain Ka Masjood Hai Maa’bood Hai Tu
Her Shay Teri Shahid Hai K Mashhood Hai Tu
Her Aik K Lab Per Hai Teri Hamd-O-Sana
Her Sooz Mein Her Saaz Mein Moujood Hai Tu


Tere He Naam Say Her Ibtida Hai
Tere He Naam Per Tak Intiha Hai
Teri Hamd-O-Sana Alhamdulillah
K Tu Mere Mohammad Ka Khuda Hai

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

Yeh Zameen Jab Na Thi Yeh Jahaan Jab Na Thaa
Chaand Suraj Na Thay Aasman Jab Na Tha
Raaz-E-Haq Bhi Kisi Per Ayaan Jab Na Tha
Tab Na Tha Kuch Yahaan Tha Magar Tu Hee Tu

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

Har Shay Tere Jamaal Ki Aainaa Daar Hai
Har Shay Pukaarti Hai Tu Parvardigaar Hai

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

Teri Ruboobiyat Ki Ada Ka Kamaal Hai
Tu Rab-e-Qayaanat Hai, Tu Lajwal Hai

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

Tu Jo Her Aan Nayi Shaan Dikha Deta Hai
Deeda-E-Shouq Ko Hairan Bana Deta Hai
Daali Daali Teri Patta Patta Teri Qudrat Ka
Pata Deta Hai Takhleeq K Gun Gaati Hai

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

Laa Ilaahaa Teri Shaan Ya Wahdahoo Tu
Khayaal-O-Tajassus Tu He Aarzoo Aankh Ki Roshni Dil
Ki Awaaz Tu Tha Bhi Tu! Hai Bhi
Tu! Hoga Bhi Tu Hee Tu!

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

(Sufi Chants…)

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

Khaalik-E-Kul Hai Tu Is Mein Kia Guftagu
Saare Aalam Ko Hai Teri He Justaju
Teri Jalvaagari Hai Ayaan Chaar Su
La Shareeka Lahoo Maalik-E-Mulk Tu

Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!
Allah Huu! Allah Huu! Allah Huu!

 

 

More of Nasrat Fateh Ali

What to Say

November 28, 2006

 

Sculpture

David Kofton

 

 

2002-sculpture-nine-david-kofton.jpg

 

 

What to say……

I can only smile…

You tell me why I am smiling.

Mirabai

October 31, 2006

 

 

Ahmed Al Safi

 

ahmed-al-safi.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dark one,
all I request is a portion of love.
Whatever my defects,
you are for me an ocean of raptures.
Let the world cast its judgments
nothing changes in my heart-
a single word from your lips is sufficient-
birth after birth begging a share of that love.
Mira says: Dark One-enter the penetralia,
you’ve taken
this girl past the limits.

 

 

Mirabai

(1498-1550)

garden4.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Garden Series Four

Gabriel Rigon

 

 

 

 

Translated by Andrew Schelling

From:

The Erotic Spirit

Anthology of Poems of Sensuality,

Love, and Longing.

Editor: Sam Hamill